Etiqueta: traducción literaria

Georg Heym

«Columbus.  12. Oktober 1492» 

Estudio y traducción del poema «Columbus.  12. Oktober 1492» [1911] del poeta alemán Georg Heym, en:

Huamanchumo, Ofelia (2014): “Cristóbal Colón y Hernán Cortés en la lírica alemana: Schiller, Heym, Brecht. Traducción y presentación”,  LUCERNA – Revista de Literatura, Año 3, núm. 6; pp. 58-61.

………..

Imagen: Detalle de América, por Dióscoro Puebla [1519] / Zitat aus Der ewige Tag (1911).

Friedrich Schiller

«Kolumbus»

Estudio y traducción del poema Kolumbus [1795] del dramaturgo alemán Friedrich Schiller, en:

Huamanchumo, Ofelia (2014): “Cristóbal Colón y Hernán Cortés en la lírica alemana: Schiller, Heym, Brecht. Traducción y presentación”,  LUCERNA – Revista de Literatura, Año 3, núm. 6; pp. 58-61.

………..

Imagen: Detalle retrato de Colón, por Piombo [1519] / Edición Schillers Sämtliche Werke, Band I [Leipzig: 1913]

Klabund – (Alfred Henschke)

Proyecto MONTEZUMA

Estudio y traducción literaria del poema Montezuma. Eine Ballade [1919], del poeta expresionista alemán  Klabund (Pseudonym von Alfred Henschke), [München, 2022;  e.p.].

 

…………

Imagen: Coronación de Montezuma II, detalle folio 152 del Codex DURAN (siglo XVI) / © Archivo de Fotos Ofelia Huamanchumo.

Monólogo del aparecido

Múnich, octubre 2017

11° LATINALE – Mobiles lateinamerikanisches Poesiefestival

 

Lectura poética y performances I  – Varios autores y traductores

Jueves, 26 de octubre de 2017  de 18:00 – 20:30 hrs.

Lugar: Librería Española, Georgenstr. 43 – 80799 München

 

Workshop de traducción literaria

Viernes, 27 de octubre de 2017  de 14:00 – 17:00 hrs.

Lugar:  LMU – Ludwig-Maximilians- Universität, Gebäude Oettingerstr. 67 – 80538 München

 

Lectura poética y performances II  – Varios autores y traductores

Viernes, 27 de octubre de 2017  de 19:00 – 21:00 hrs.

Lugar: Rationaltheater, Hesseloherstr. 18, 80802 München

 

………………

Fuente de la imagen: Latinale Muenchen – facebook

150 años de Max und Moritz

<<  “Se han escrito tantos cuentos
sobre niños turbulentos,
como el de estos dos malvados
Paco y Pedro así llamados,
que en lugar del buen camino
eligieron mal destino”.
(Max und Moritz auf Spanisch, RECLAM 2008)

Hace 150 años se editó en Alemania por primera vez un librito muy singular que abrió un nuevo camino en la historia de la literatura infantil: Max und Moritz (Múnich: Braun & Schneider, 1865). En él, en un prólogo, siete ‘travesuras’ y un epílogo, se cuenta a través de dibujos y versos la vida de dos muchachitos revoltosos. Su autor, Wilhelm Busch, poeta, dibujante y pintor alemán, fue creador de numerosas historias ilustradas para niños y adultos, que gozaron en su tiempo de mucha popularidad y que le concedieron más tarde el apelativo de “padre de la tira cómica”. >>

Enlace a artículo completo en «BABAR – Revista de literatura infantil y juvenil» [mayo 2015]

………………..

Fuente de la imagen: Foto de detalle edición Reclam 2018.