Autor: ofeliah

«ALLEIN» (Cuentos)

Tres historias, en las que las mujeres protagonistas confrontan el ambiente que las rodea, tan distinto a ellas, apoyadas en reflexiones lejos de cualquier empatía. Humor e ironía parecen ser los únicos medios capaces de sopesar los costos de llevar una vida políticamente correcta.

…………………

 

ALLEIN – Erzählungsband [SOLA – Cuentos]

München: Epubli, 2022

Pasta blanda; 48 pp.

(ISBN: 978-3-756532-70-4)

Múnich, mayo 2022

Noctámbulos del Cacao, de Ofelia Huamanchumo de la Cuba

puesto en escena por ESQUINA AL SUR, e.V.

en

Festival de la Diversidad de Lenguas 

9. Festival Intercultural de Cuentos

Organiza: Morgen, e.V.

Fecha y hora: Sábado, 21 de mayo / 13:00 – 13:30 hrs.

Lugar:  Stadtbibliothek im MOTORAMA (München)

……………………..

Ver programa completo (12:00 – 17:00 hrs.) aquí: FESTIVAL DER MEHRSPRACHIGKEIT 2022 

……………………..

Fuente de la imagen: https://www.morgen-muenchen.de/

Fiesta de la Fauna (2022)

Fiesta de la Fauna  / Das Fest der Felle

de Ofelia Huamanchumo de la Cuba

(München: Epubli, 2022; 36 págs.)

Serie ESCOLARES, nr. 9 (edición bilingüe)

ISBN 978-3-7565-3176-9

………………………..

En FIESTA DE LA FAUNA una hermosa jirafa intenta probar un ‘look’ diferente para asistir a su fiesta de bienvenida a la sabana africana. Sus nuevos vecinos aceptan ayudarla en su intento, sin embargo, finalmente todos quedan convencidos de que la propia piel es la que mejor le queda a cada quien.  FIESTA DE LA FAUNA es una historia que explica de manera fantasiosa las causas por las que los animales de la Madre Naturaleza tienen diferentes apariencias (pieles, plumajes, cuellos, patas, hocicos, colas, etc.) que no son intercambiables y que hacen a cada cual inconfundible.

      Se trata de una historia de argumento «acumulativo», es decir, un discurso que repite la estructura de un diálogo, pero alternando un personaje con una característica única. Por otro lado, el personaje principal —la jirafa/die Giraffe— sirve para trabajar la interferencia más común en la lectoescritura alemán/español: la pronunciación de las consonantes «j» y «g» en ambas lenguas.

      Se adjunta una breve «Nota para educadores».

……………………….

 

Este proyecto se realizó en el marco del programa de becas «Arte joven y nuevos caminos» del Ministerio de Ciencia y Arte del Estado Libre de Baviera, Alemania.

Una novela del poeta José Pancorvo

<<Esta novela presenta la exposición de las diferentes taras sociales, morales, políticas, psicológicas, y hasta religiosas, surgidas de las rencillas bélicas habidas a lo largo del pasado de dos países, Perú y Chile, cuyos traumas, perogrulladas y desarraigos parecen encontrar sus orígenes en demoníacas ambiciones personales y colectivas de diversos actores sociales a lo largo de un tiempo inconmensurable –que se concentra entre los comienzos del XIX hasta el presente siglo– en un espacio geopolítico etiquetado en el discurso histórico como ‘el Pacífico Sur’.  […]   José Pancorvo (Lima, 1952 – 2016), cuyos temas predilectos en la poesía se debatieron entre lo militar y lo divino, lo andino ancestral y lo actual, publicó, pues, una excelente novela, capaz de atrapar a escolares y estudiantes, de Perú y Chile, así como al lector más exigente y lúcido. Porque brillantez y sencillez solo pueden alcanzarse con la pluma de la sabiduría, como fue la suya.>>

Huamanchumo, Ofelia (2022): «Demonios del Pacifico Sur: Una novela del poeta José Pancorvo», en: Fernán Altuve-Febres y Miguel Ayuso (Eds.)  José Pancorvo. Poeta y místico del Incarrey.  Lima: Fundación Ugarte del Pino; 228 pp.

 

……….

Imagen: Fotos ed. 2022 / ed. MR 2014

Wurzellos (Tríptico de poesía)

El tríptico Wurzellos fue elaborado por Ofelia Huamanchumo de la Cuba para la BIBLIOTECA ABIERTA en el marco del programa OPEN SPACE – BILDUNGSCAMP – 1976  JUNE 16 WEEK organizado por PlusX Blackdefinitionmatters (del 16 al 20 de junio de 2022 en Múnich).

Los poemas seleccionados en Wurzellos constituyen un impulso a la reflexión, pues pertenecen a una colección de poemas escritos en otoño de 2015, entre los castaños de Mangfallplatz y los arces de Perlacher Forst, en Múnich, cuando se instaló un campo de refugiados temporal en la avenida Stadelheimer en ese entonces. Estos poemas fueron publicados en el volumen de poesía Insilio Poético (Autodestierro, 2001-2021), (Múnich, Epubli 2021/ Literatura en lengua extranjera: español) y reescritos en alemán para este tríptico.

………………….

Imagen: Tríptico Wurzellos y leporello colectivo (OPEN SPACE – BILDUNGSCAMP – 1976  JUNE 16 WEEK, Múnich 2022 / «Lebendige Bibliothek»).

 

Múnich, junio 2022

Apoyo a la «Biblioteca Abierta», en el marco del programa OPEN SPACE – BILDUNGSCAMP – 1976  JUNI 16 WEEK (16  al  20 de junio) organizado por PlusX Blackdefinitionmatters en Múnich.

————————

Lugar: Geschwister-Scholl-Platz (frente al edificio principal de la LMU)

Fecha y hora: 18 de junio 2022, de 13:00 a 20:00 horas

Temas/Acciones/Poesía:  Importancia del cuidado y conservación de la lengua materna en tiempos de diáspora // Las barreras idiomáticas como parte del problema de la discriminación. // Poesía y escritura colectiva (en forma de leporellos, etc.) para repensar y reflexionar en torno a los nefastos acontecimientos ocurridos el 16 de junio de 1976 en Soweto, Sudáfrica. // Aporte con el tríptico Wurzellos (selección de poemas de Insilio Poético, 2021).

————————

Imagen: Detalle del Memorial esculpido en los adoquines de la plaza Geschwister-Scholl-Platz en homenaje a los estudiantes mártires del movimiento «Rosa Blanca» y volante del evento OPEN SPACE – BILDUNGSCAMP – 1976  JUNI 16 WEEK, Múnich 2022.

Georg Heym

«Columbus.  12. Oktober 1492» 

Estudio y traducción del poema «Columbus.  12. Oktober 1492» [1911] del poeta alemán Georg Heym, en:

Huamanchumo, Ofelia (2014): “Cristóbal Colón y Hernán Cortés en la lírica alemana: Schiller, Heym, Brecht. Traducción y presentación”,  LUCERNA – Revista de Literatura, Año 3, núm. 6; pp. 58-61.

………..

Imagen: Detalle de América, por Dióscoro Puebla [1519] / Zitat aus Der ewige Tag (1911).

Literatura y periodismo desde el exilio

Literatura y periodismo desde el exilio

—Territorios apátridas de protesta ante las crisis sociales en América Latina —

[München, e. p.]

 

Presentación

Las prácticas de escritura, tanto desde la literatura (poesía o narrativa) como desde el texto en prensa escrita y revistas culturales (en sus géneros a caballo entre la creación literaria y la historia: crónicas, reportajes, estampas, memorias periodísticas), han sido en la historia cultural de Latinoamérica materia de instrumentalización para la protesta. De ese modo, dichas prácticas escrituriales ponen sus materias al servicio de una función social en pro de las madrepatrias de sus autor@s, quienes al estar en condición de exilio afrontan una doble lucha escribiendo desde afuera para los problemas nacionales. Dos figuras paradigmáticas y revolucionarias de la historia de la literatura latinoamericana, Clorinda Matto de Turner y Manuel Scorza, serán el objeto central de estudio aquí para proyectar nuevos enfoques, a la luz de sus vidas y obras, para el análisis de la resiliencia latinoamericana por parte de escritor@s en exilio. De ese modo, podrá verse que la literatura y la prensa de exilio mantienen un carácter global al asentarse en todos los territorios reales y en ninguno, o mejor dicho, en el territorio de las letras, lo cual pone en tela de juicio métodos de crítica literaria y cultural convencionales con tendencia a evaluar la obra del autor@ exiliad@ a partir de la distancia que guarda con la nación, la identidad, la alienación, lo popular nacional, etc., o las posturas asumidas en sus discursos, frente al poder, a la jerarquización, a la subalternidad. La revisión de la apuesta de las letras desde el exilio por un discurso polifónico, global, popular, antijerárquico, o apátrida, será también materia de estudio.

Ofelia Huamanchumo de la Cuba

………………………

 

Copyright de esta edición (texto, ilustraciones y diseño):

© 2022 Ofelia Huamanchumo de la Cuba