Categoría: Crítica e investigación

Textos religiosos en idioma mochica según Middendorf (1892)

<<Middendorf anexó cinco textos religiosos ––que en esta contribución presento–– a su libro Das Muchik oder die Chimu-Sprache. Mit einer Einleitung über die Culturvölker, die gleichzeitig mit den Inkas und Aimarás in Südamerika lebten, und einem Anhang über die Chibcha-Sprache (Leipzig: F.A. Brockhaus, 1892, 222 págs.) con el afán de proporcionar datos que pudieran servir para un estudio contrastivo con otras fuentes existentes de autores religiosos, en este caso, las que se publicaron en el Arte de la Lengua Yunga [1644] de Fernando de la Carrera (quien, no obstante, sí abrigó claros objetivos catequistas y de compromiso con las tareas de evangelización). Los textos religiosos publicados en el ‘catecismo’ del Arte de De la Carrera ––texto que era, en realidad, un Confesionario que seguía la ya impuesta tradición humanista de publicar gramáticas amerindias anexándoles otros géneros de literatura catequética–– aparecen en su mayoría solo en la lengua amerindia y titulados en latín, mas no así con su respectiva traducción al castellano; con lo cual, las traducciones que hizo Middendorf al alemán de algunos textos religiosos, que aparecen en la obra de De la Carrera solo en yunga, significaron un valioso complemento para entender lo que el inexperto párroco de Reque quiso explicar en su trabajo. Por lo tanto, sacando a la luz en castellano los aportes de Middendorf espero contribuir a despertar aun más el desafío de traducir también al castellano los textos de De la Carrera, tarea emprendida hasta hoy por muy pocos investigadores del mochica.>>

………………………………………………

Huamanchumo, Ofelia (2018) «Textos religiosos en idioma mochica, según Ernst Wilhelm Middendorf (1892): los Diez Mandamientos, el Padre Nuestro, el Credo, los Artículos de Fe, el Credo de Atanasio«. En línea: <http://es.ofeliahuamanchumo.com/textos-religiosos-en-idioma-mochica-segun-middendorf/>, (fecha de consulta); 1–18.

………………………………………………

Fuente de la imagen: Detalle del Arte de la lengua Yunga, [1644], de Fernando de la Carrera, folio 202.

………………………………

Documento completo (PDF)

Magia y fantasía en la obra de Manuel Scorza – 2da. edición

Magia y fantasía en la obra de Manuel Scorza – 2da. edición

Berlín: Epubli, 2015 (Colección ESTUDIOS, 1)

ISBN 978-3-7375-4036-0

 

Prólogo a la segunda edición.-

«El presente libro electrónico es la versión digital de un estudio monográfico sobre la obra del celebrado escritor peruano Manuel Scorza (Lima 1928 – Madrid 1983), que escribí el año 2003 como tesis para optar el grado de Magíster en Romanística por la Universidad Ludwig- Maximilians de Múnich (LMU), Alemania. En esos primeros años del nuevo milenio, en internet circulaba poca o casi ninguna información sobre el poeta y novelista Manuel Scorza y su obra, en comparación con las dimensiones actuales. En diciembre del año 2008, aprovechando los homenajes por el 25° aniversario del fallecimiento del autor, quise llamar la atención hacia La guerra silenciosa y sus valores estéticos injustamente relegados por la crítica, por lo que publiqué una versión resumida de aquella tesis universitaria. En ese entonces fue también una motivación principal para su publicación el deseo de que mi libro, que titulé Magia y fantasía en la obra de Manuel Scorza. Hacia una reflexión estructural de La guerra silenciosa, sirviera a los estudiantes de literatura como guía o modelo de tesis, y que fuera además un incentivo para la investigación y la discusión académica. Por otro lado, si bien los estudios sobre la obra scorziana habían dado algunos pasos, no había aparecido entretanto ninguno que cambiara en algo la hipótesis inicial de mi estudio; de ahí que yo no ofreciera una versión corregida, a pesar de que actualicé e incorporé algunos datos bibliográficos y retirara otros.

La versión actual digital no presenta grandes cambios respecto a la impresa (Lima: 2008, Pájaro de fuego), salvo porque es una versión más fiel a la original, y porque presenta además datos bibliográficos actualizados. Con todo, y a pesar de la excelente difusión que tuvo mi libro entre las bibliotecas e instituciones culturales a nivel académico, he querido ahora facilitar y ampliar el acceso a esta investigación en los actuales tiempos en que se van creando nuevos canales para la transmisión de información, ya que el debate en torno a la obra de Manuel Scorza no ha perdido vigencia.

Múnich, diciembre de 2014″

……………………..

¿Dónde conseguir este libro en versión impresa?

¿Dónde conseguir este libro en versión digital?

……………………….

Álbum en torno a la vida y obra de MANUEL SCORZA

Las calles de la ciudad de Lima en la narrativa de Ribeyro, Reynoso, Bryce y Vargas Llosa

<<Este artículo tiene como objetivo principal analizar la representación de los espacios abiertos de la ciudad de Lima en cuatro obras de la narrativa peruana de autores nacidos en la primera mitad del siglo XX. Para ello, a partir de la observación de fragmentos se busca perfilar el rol de dichas representaciones en la historia de las obras respectivas, de manera que pueda rastrearse si un espacio abierto —una calle, una esquina, un barrio— aparece como simple cuadro costumbrista, o puede alcanzar otras dimensiones estéticas.>>

Huamanchumo, Ofelia (2017) «Las calles de la ciudad de Lima en la narrativa de Ribeyro, Reynoso, Bryce y Vargas Llosa», Lima en la producción cultural nacional. Imágenes de una tensión. Eduardo Huarag y Félix Terrones (eds.) Insitituto Riva-Agüero, 2017; pp.83-112.

Enlace a documento completo: LIMA EN LA PRODUCCIÓN CULTURAL NACIONAL

………….

Imagen:  Edición digital 2017

(Fuente: www.ira.pucp.edu.pe/biblioteca/recusos/publicaciones-digitales).

Laura Caso Barrera (Coord.) 2016

<<Como ha quedado demostrado, el libro reseñado aquí constituye un ejemplo para futuros estudios, ya que las investigaciones habidas en torno al cacao en las épocas prehispánica y colonial se habían concentrado hasta hoy, sobre todo, en el tema del uso de las almendras de cacao como moneda, o en el rol del producto del chocolate en la economía novohispana y europea moderna. Por el contrario, en este estudio resulta innovadora la consideración de fuentes arqueológicas y escritas novohispanas, lo cual insinúa la necesidad de un proyecto mayor que abarque la historia del cacao y del chocolate en toda América Latina. Sin duda también, el gran aporte bibliográfico sobre fuentes coloniales publicadas y documentos de archivos alientan a continuar las pesquisas y completar la historia de ese fruto tan significativo para la cultura americana como es el cacao.>>

 

Huamanchumo, Ofelia (2017) Reseña «Laura CASO BARRERA (Coord.) Cacao. Producción, consumo y comercio. Del período prehispánico a la actualidad en América Latina.  Madrid – Frankfurt am Main: Iberoamericana – Vervuert, Colección Tiempo Emulado, Historia de América y España 48, 2016; 408 pp.», Fronteras de la Historia, Revista de Historia Colonial Latinoamericana, vol. 22-1, ene-jun 2017, pp. 237-242. (ISNN 2027-4688). Colombia.

 

Enlace a documento completo: FRONTERAS DE LA HISTORIA, vol.22-I

Encomiendas y cristianización

ENCOMIENDAS Y CRISTIANIZACIÓN. Estudio de documentos jurídicos y administrativos del Perú – Siglo XVI.   (Piura: Universidad de Piura, 2013); 213 págs.

ISBN: 9789972481574

¿Dónde conseguir este libro?

……………..

Imagen: Foto de carátula edición 2013, Piura.

PDF-Resumen del libro

………………

Reseñado por Caroline Cunill:  BULLETIN del IFEA, nr. 43, (1); pp. 175-176.

Reseñado por Giovanna Valencia: MERCURIO PERUANO, nr. 527-528; pp. 223-225.

Magia y fantasía en la obra de Manuel Scorza

MAGIA Y FANTASÍA EN LA OBRA DE MANUEL SCORZA. Hacia una reflexión estructural de La guerra silenciosa  (Lima: Pájaro de fuego, 2008); 176 págs.

ISBN: 9786034540309

………………

Prensa: Diario La primera (Lima, abril 2009).

Reseñado por José Luis Ayala: Diario La primera (Lima, enero 2009).

Reseñado por Jorge Gómez: Revista Sieteculebras 26 (Cuzco, 2009). 

Reseñado por Giuseppe Bellini: Notiziario Dal Mediterraneo agli oceani 59 (Milano, Italia, 2014).

………………..

¿Dónde conseguir este libro en versión impresa?

¿Dónde conseguir este libro en versión digital?

………………..

Álbum en torno a la vida y obra de MANUEL SCORZA

Cristóbal Colón y Hernán Cortés en la lírica alemana: Schiller, Heym, Brecht

Los temas y personajes históricos en torno a la llegada de los europeos a territorio americano no han sido trabajados en la literatura alemana de forma amplia y sistemática. El más significativo de los motivos pudiera ser el hecho de que la participación de los alemanes en tremendo acontecimiento fuera mínima. No obstante, y gracias al avanzado desarrollo de la imprenta en esa época, apenas aparecido el nuevo continente, las fabulosas noticias acerca de él llegaron a los países de lengua alemana no sólo en los pocos documentos de carácter historiográfico  o en mapas y material cosmográfico,  sino en forma de volantes e informes sobre lugares lejanos, plantas y animales exóticos (Nitschak 1992, 98). Con todo, la América descubierta y sus héroes como tema no será relevante en la literatura en lengua alemana que seguirá a lo largo del siglo XX, pero aportará en los campos cultural y literario ciertos puntos para la discusión y la crítica. Estas obras en su conjunto pueden dividirse en dos grupos. El primero encierra aquellas que trabajan el tema del encuentro de ambas culturas. El segundo corresponde a la literatura concentrada en el halago y ensalzamiento de ciertos personajes (Colón, Cortés, Montezuma), como sucede en los poemas aquí presentados, traducidos de la lengua alemana.

………………….

Poemas traducidos:

«Colón», de Friedrich Schiller.

«Colón. 12  de octubre de 1492» de Georg Heym.

«Balada. De los hombres de Cortés», de Bertolt Brecht.

……………………..

Huamanchumo, Ofelia (2015): «Cristóbal Colón y Hernán Cortés en la lírica alemana: Schiller, Heym, Brecht. Traducción y presentación», LUCERNA, Revista de Literatura, Año 3, núm. 6; pp. 58-61.

ENTREVISTA A EDUARDO HUARAG (Múnich, 2010)

La violencia de los ochenta en la novela peruana última

La violencia terrorista vivida en el Perú hacia los años 80 y principios de los 90 y sus secuelas políticas, morales, sociales, económicas y psicológicas entre los habitantes del país ha sido tema central en muchas de las manifestaciones artísticas nacionales de los últimos años: desde trabajos artesanales y letras de canciones del folklore nacional, hasta películas cinematográficas, teatro, galerías fotográficas y producción literaria. Al menos en el género narrativo dicho tema parece haber inspirado los frutos más ricos en cantidad y calidad. Precisamente sobre las características más resaltantes de la literatura peruana última han tratado las conferencias que el profesor universitario y escritor Eduardo Huarag Álvarez ha dado en universidades e instituciones culturales europeas, en una gira realizada en enero 2010 por Alemania, Francia y España. Durante su paso por la Ludwig- Maximilians- Universität (LMU) de Múnich, Alemania, accedió amablemente a una entrevista.

 

 En:  QUEHACER – Revista del Centro de Estudios y Promoción del Desarrollo (Desco) Nr. 178 (abril – junio 2010), 102-107.

 

También en:  CAFÉ CON LETRA

……………………………………………………

Imagen: [© Ofelia Huamanchumo] Eduardo Huarag delante del edificio del Instituto de Filología Románica de la LMU, Múnich 2010.

ENTREVISTA A JOSÉ LUIS ITURRIOZ (Múnich, 2009)

Una mirada académica a la cultura huichol

El Dr. José Luis Iturrioz, español de origen y mexicano de corazón, es investigador en la Universidad de Guadalajara, México, con especialización en el estudio de lenguas indígenas. Autor de Gramática didáctica del huichol (2001), Lenguas y literaturas indígenas de Jalisco (2004), Gramática de la lengua wijarika (2006), obtuvo el Premio Jalisco de Humanidades (2007) y ha sido profesor invitado en el semestre de invierno 2009/10  en la Universidad de Múnich, Alemania (LMU), donde amablemente aceptó esta entrevista en exclusiva para Sieteculebras.

En: SIETECULEBRAS – Revista Andina de Cultura, Cusco, Nr. 28 (julio-set 2010), 22-24.

También en:  CAFÉ CON LETRA

Foto: [© Ofelia Huamanchumo] José Luis Iturrioz, Múnich 2010.